Romântica capa brasileira |
1891. Nova Inglaterra. Em uma distante e
decadente mansão, onde nada é o que parece, dois irmãos são negligenciados pelo
seu tutor e tio. A jovem Florence, de apenas 12 anos, passa o dia cuidando de
seu irmão mais novo Giles e perambulando pelos corredores, em uma rotina
tediosa e desinteressante. Até que, um dia, a menina encontra a biblioteca
proibida da mansão, e apaixona-se por ela.
Mas existem segredos sombrios naquela casa
que jamais deveriam ser revelados. Por que Florence sempre sonha com uma
misteriosa mulher que insiste em ameaçar seu irmão? O que esconde a nova
preceptora? E por que o tio não permite que ela aprenda a ler? Florence precisa
encontrar respostas – sejam elas inventadas ou não, e soluções nem sempre
fáceis para proteger Giles, e o seu amor pelos livros, antes que alguém
descubra quem ousou abrir as portas do mundo literário.
Capa inglesa originalmente assustadora |
Parece uma
história interessante, não é? Não, não é. E explico o porquê. O problema começa
com o título que originalmente é Florence and Giles, muito mais fiel
a história. Ao “abrasileirarem” o livro, não sei por qual motivo – marketing,
estratégia de venda? – colocaram o título como sendo A menina que não sabia ler.
A julgar pela capa, título e sinopse, compramos o livro acreditando ser uma
história fofa e até romântica. Mas, com o passar das folhas, a história se
torna macabra.
Outro ponto é
que a obra não gira em torno de uma menina que não sabe ler, até porque Florence
aprende a ler – pasmem! – já na primeira página do livro. Como dito
anteriormente, a história se torna macabra, assustadora mesmo. Tanto exagero
por parte do autor, torna impossível acreditar que tudo pudesse ser realizado
por uma menina de 12 anos de idade em 1891!
E no fim, a
pergunta que fica pairando no ar, literalmente, da sinopse: E por que o tio não permite que ela aprenda a
ler? Pois é, depois de tanto criar,
o autor esquece o ponto fundamental, aquilo que vem sendo questionado durante
toda a obra, e nos deixa sem resposta.
Enfim, creio não
ter lido livro tão ruim nos últimos anos. Não comprem pela capa e nem pela
sinopse, elas não correspondem à realidade. Acredito que seja uma bela jogada
de marketing brasileira para conseguirem vender este... Este livro. Se você
gosta de ser enganado, fica aí uma boa dica de livro. Mas se gosta de uma boa
leitura, passe longe!
*****
Referências
A menina que não
sabia ler / John Harding; tradução Elvira Serapicos. – São Paulo: Leya, 2010.
Título original:
Florence and Giles.
1. Ficção
inglesa.
Olha, acabei de ler o livro agora e minha primeira reação foi procurar na rede para ver se mais pessoas tinham tido a mesma sensação de enganação que eu! A capa e o título não têm nada a ver com a história! Realmente a versão inglesa tem muito mais a ver... E o fato de ela não poder aprender a ler, acho, tem a ver com o fato da ex-esposa do tio (a preceptora, mãe do Giles, sendo o tio na real pai deles) o ter abandonado após ter sido excessivamente "letrada".
ResponderExcluirAté próximas leituras!